辣椒英语怎么说?快来看看正确的表达方式
真正的老外告诉你辣椒用英语怎么说,权威的解说。
辣椒的英文表达是什么?或许当你借助翻译工具进行检索时,会看到众多与辣椒相关的词汇,例如借助金山词霸查询所展示的这些表述方式:
是不是感到困惑了?每个英语学习者都会忧虑,当出国或与外国人交流时,难以分辨哪种说法准确,哪种表达更恰当,我查阅了大量资料,最终解开了自己的疑惑,以下展示的是一位优秀外教的教学场景,他在课堂上就辣椒的用法,提供了详尽的说明。
1.如果不是指特指哪种辣椒的时候,老外通常会用
或 red 表达,他们很少用来表达辣椒。
我们不用这个符号,这是他们的对话内容
2.老外同时说明了 = red bell
一般用一个铃铛来标示那种矮矮胖胖的观赏椒,比如图中所示的红色品种,称为红铃
3.如果特指普通的青椒,则用 。
4.如果是泡泡青椒,就用 or bell 。
5.如果单纯说 ,则是指胡椒。
最后总结下:
1.如果不是指特指哪种辣椒的时候,老外通常会用
或 red 表达,他们很少用来表达辣椒。
We don't use .(这是他们的聊天原话)
2.老外同时说明了 = red bell
通常加一个bell来表示那种短短的胖胖的泡泡椒(如上图),如红色泡泡椒用 red bell
3.如果特指普通的青椒,则用 。
4.如果是泡泡青椒,就用 or bell 。
5.如果单纯说 ,则是指胡椒。
相信大家对如何用英语表达辣椒有了个比较清晰的认识!
当然可能不同的英语国家会有一些差异。
提醒:请联系我时一定说明是从伴游招聘网上看到的!